Time  of  Sunset                    No. 242

 ( 夕焼小焼 )



It’_s about time o_f  sunset an_d   /  it’_s  ge_tting  dar_k.

The_  bell is ringing at the_  /  temple_  in the mountains.

Everybody, let’_s  go home  /  ha_nds  in_  ha_nds.

Crow_s  are also_  go_ing  ba_ck  /  to their own ne_sts.



A_fter  the chil_dren_  /   ha_ve  gone ho_me,

O_ut  comes a_  ve_ry_  /  bi_g  round moo_n.

Abo_ut  the ti_me  when_  little bird_s  /  sta_rt  drea_ming,

You_  will see some golden sta_rs  /  twinkling in_  the sk_y.


2003. 9. 16                              Translated by:  B. Ito







夕焼小焼(ゆうやけこやけ)で 日が暮(く)れて
山のお寺の 鐘(かね)がなる
お手々つないで 皆(みな)かえろ
(からす)と一緒(いっしょ)に 帰りましょう





子供(こども)が帰った 後からは
(まる)い大きな お月さま
小鳥が夢(ゆめ)を 見る頃は
空にはきらきら 金の星