A  Song  For  A  Good  Catch                     P.   94

( 大漁唄い込み )

                                    

(1)

Matsushima’__s  known_  /  for_  our_  Zu_i__ga_nji_.  /  You_  mu_st  kno_w /

Su___ch  a__  di_vi___ne_  tem_ple_.

That’_s  wh__y  /  we’_ve  go__tten  /  a_  goo__d  ca___tch.

(2)

Before_ you__ ,  is  the  sea_,  /  an_d  behin_d  you__ ,  are_  the_  mo_un_tains.

Loo__k  a_t  the_  /  beautiful  ma___sse_s  of  pine  tree_s.

Nothing  i___s  /  more  fa__vorable  /   than_  our  today’_s  goo_d  ca__tch

(3)

Ishi-no-ma__ki   /   saa-yoo-  /  i___s  we_ll  kno_wn  b_y  / 

Mo__unt_  Hi_yo___ri__.  to-e-

Arewa e-e  eito  so-rya,  /  We’_ve  gotten  a_  goo_d  ca__tch.

 

2001. 5. 2, 3, 3a                                 Translated by:  B.  Ito

(2001. 9. 6    advice from Ross Klatte ) 2003. 6. 20, 20a          

この音源は吉田氏の「童謡・唱歌の世界」サイト:

http://www5b.biglobe.ne.jp/~pst/douyou-syouka/12dl/dl3.htm のMIDIを

ヘッドホン端子からカセットテープにアナログ録音して利用させて頂いております。

大漁唄い込み

(斎太郎節(さいたらぶし)) 

 

1)

松島(まつしま)の サヨー 

瑞巌寺(ずいがんじ)ほどの寺もない

トーエーアレワエーエエ エイト

ソーリャー大漁(たいりょう)だエ

 

 

 

(2)

前は海 サーヨー 

後ろは山で 小松原(こまつばら)

トーエーアレワエーエエ エイト 

ソーリャー 大漁だエ

 

 

 

(3)

石巻(いしのまき) サーヨー 

その名も高い 日和山(ひよりやま) 

トーエーアレワエーエエ エイト 

ソーリャー 大漁だエ