S e k i t e i No.
304
( The
石 庭
Original Lyrics: Hachi-yan K
Composed
by: HIDE
Original
Singer: Gotou
Toshio
(Demonstration
Singer or Original Lyrics: HIDE)
English
Version Translated by: B. Ito
English
Version Vocal Sample by: B. Ito
Karaoke
MIDI Arrangement : HIDE
(1)
Ha_nd in ha_nd / we visi_ted where_ /
maple tree_s were_ beautifu_l.
The fre_sh gree_n (leaves) were_
too bri_ght / to__ o__ur eye_s.
Solemnly they offered u_s /
the powdered gree_n tea_.
Pe_tals o_f cherry_ blossom_s /
were_ falling_ on u__s.
We_
started counting sto_nes /
and ended i_n smi_le.
My lo_ve thus starte___d /
in Ryo__a__n-ji___.
(2)
The_
summer_ pa_ssed a_way_ /
without your_ ne__ws.
I’ve re_ali_zed my hear_t i__s /
full o_f
your_ memorie_s.
We wore matching yukata_s. /
There were_ fifteen sto_nes.
You_
asked me_ how ma_ny sto_nes / I_
was able_ to see_.
The sto_ne
garden wa_s
ho_t
/ but still full of gree_n.
My hear_t won’t lea___ve /
Ryo__a__n-ji___.
(3)
No_w I see_ bare ma_ple tree_s /
in the snowing Kyo__to_.
My hear_t i__s free_zi_ng /
during this lone_ly visi_t.
I wonder if the sno_w /
can under_stand my tear_s.
The_
snow ha_s
just star_te_d /
to_ change in_to_ slee_t.
Today_ I’ve come to see you_ /
here_ agai_n.
Tears won’_t stop flow___ing / at Ryo__a__n-ji___
2004. 3. 27, 30 Translated by: B. Ito
|
「石 庭」 作詞 ハチヤン・K (1) 二人手を組み もみじの里に |
桜ひらひら 舞い落ちる (2) 夏が終わって あなたは何処に |
熱い緑の 石庭が (3) もみじ枯れ果て 小雪の京都 |