SadoOkesa†††††††††††††††††††††††† No. 313

佐渡おけさ

(1)

Ha-a__,Sado_Is_lan_d.†† ( haaryasa ),

Sado_-wa___rd,/even_grasses a_ndtrees are_wan_tingto_fa___ce.

†††††††††††††††††††††† ( haaryaaryaaryasa )

Sado li_fe,/how do you_li_kei__t ?/I_s it a goo__dpla_ceto_livein_ ?

†††††††††††††††††††††† ( haaryasassa )

††† (The same cheering chorus comes in the same sections

of the following verses too.)

(2)

Ha-a__,you ask me__to_co_me.

To_come_to Sa_do_,/but I_woní_tbe_a_ble to_co___me.

Sado i_s/some forty-nine mi___les/a_way_o_ver__the__wa__ves.

 

(3)

Ha-a__,Sado_Is_lan_d

And Kashi_waza_ki_,/†† i_t only_ta_kes a few_oar-strokes to_ge_tthere_.

How co_me/my_lo_ veca___nít/rea___cho_ver__the_re_ ?

 

(4)

Ha-a__,in_snow_stor_ms,

Nii_gata_i__s/snow-wra__pped†† e_very__da___y.

Sado see_ms/to be_slee_pi___ng,/cau___sethereíre_no__villa_geli_ghts.

 

(5)

Ha-a__,the oke__sa__,

Da_nce,if you_wi_ll,/on_the_squea_ky__woo_den-floo__r.

With the noi_se/the floor__ma___kes,/no__sha__mi_se_n_i_snee_de_d.

 

 

 

2004. 6. 9, 11, 12†††††††††††††††††††††††††††††††††† Translated by:B. Ito

(2004. 6. 14††† advice from Bart Mathias, Ross Klatte, sci.lang.japan) 6/ 15

 

この音源は吉田氏の「童謡・唱歌の世界」サイトhttp://www5b.biglobe.ne.jp/~pst/douyou-syouka/12dl/dl3.htm 

MIDIをヘッドホン端子からカセットテープにアナログ録音して利用させて頂いております。

 

 

佐渡おけさ

       新潟県民謡

 

(1)

ハー 佐渡へ ハ アリャサ

 

佐渡へと 草木もなびくヨ
ハ アリャアリャアリャサ

 

佐渡は居よいか 住みよいか
ハ アリャサ サッサ

 

 

 

 

 

(2)

ハー  来いと  

言うたとて  行かりょか佐渡へよ

佐渡は四拾九里  波の上

 

(3)

ハー  佐渡と

柏崎ゃ棹さしゃ届くよ
なぜに届かぬ  わが思い

 

 

 

 

 

 

 

(4)

ハー  雪の  

新潟吹雪に暮れてよ
佐渡は寝たかよ  灯が見えぬ

 

(5)

ハー  おけさ  

踊るなら板の間で踊れよ
板の響きで  三味ゃいらぬ