Green Rain in Kanzanji                    No. 350

緑雨の舘山寺

Original Lyrics: Kitadai Kiichi

Composed by:   Kanajima Ken

Karaoke Arrangement : Kanajima Ken

Original Singer:        Todaka Noboru

English Version Translated by:   B. Ito

English Version Vocal Sample by: B. Ito

(1)

*Who  wou_ld a  /  lady wait for  /  *wi_th her_  li_ps neatly rou_ged ?

She’_s  standing  alo_ne like a  /  * dou_ble-flowere_d ca_me_llia.

Though  ti_re_d  with a  lone_ly tri_p, /  * b_y  the Koto  so_und,

Min_ds  are eased at  /  Ha_ma_na_ko here.

*A  man’s hea_rt  sta_rts poun_ding,  /  * here  in Kanzanji.

 

(2)

* On  the foot o_f  /  this little hi_ll,  / 

* there  are  beautiful cherry blossoms.

To_night, won’t  you_  dri_nk   /  * sa_ke  with me_  down there ?

We  on_ly  can enjo_y  one night,  /  * ‘cau__se  I’m on_  my wa_y.

You_  may prete_nd  /  you are so tender.

*Ni_ght  and ra_in  are_  fall_ing,  /  * here  in Kanzanji.

 

(3)

* The  little boa_t  /  o_n the la_ke  /  * i_s  swi_mming  in tears.

The  mid-ni_ght  ha_rd  ra_in  /  * ha_s  turned do_wn to light rain.

Such  a  par_ti_ng  in the  morni_ng  /  * wou_ld be empty  sa_dne_ss.

Gree_n  rain’s falling  /  over Hamana_ko.

*A  man come_s out  fro_m his drea_m,  /  * here  in Kanzanji.

 

2005. 4. 4, 5, 6                                   Translated by:  B. Ito

(2005. 4. 7     advice from John J. Chew III,  kouji ueshiba, Bart Mathias,

sci.lang.japan) 2005. 4. 7, 7a, 8, 8a, 11

緑雨の舘山寺

     作詞  きただい 喜一

作曲  かなじま  健
編曲  かなじま 健

       元歌  戸 登

1) 

誰をまつやら  紅さして
一人たたずむ  八重椿
旅のつかれを  琴の音に
いやして呉れる 浜名湖の
男がときめく あゝ 舘山寺

 

 

 

 

 

2)  

すそに散らした さくら花
今宵あなたと  花見酒
どうせ一夜の  旅まくら
うそでもいいよ やさしさも
しぐれに暮れ行く あゝ 舘山寺

 

 

 

 

 

3)  

浮かぶ小舟が  泣いている
夕べさわいだ  名残雨
朝の別れの  わびしさよ
緑雨(ろくう)に けむる  浜名湖に
夢から目覚めた  あゝ 舘山寺