No-e  Bushi                       No. 336

                         ノーエ節

(1)

Mt. Fuji’s white snow, you know, yeah.

Mt. Fuji’s white snow, you know, yeah.

Mt. Fuji's white snow, it will soon  melt away  in the morning sun.

 

Snow melts and flows down, you know, yeah.

Snow melts and flows down, you know, yeah.
Snow melts and flows down, and then  it flows into  Mishima
.

 

Mishima’s prostitutes, you know, yeah.

Mishima’s prostitutes, you know, yeah.

Mishima’s prostitutes, they need  much time for making up.

 

When they need much time, you know, yeah,

When they need much time, you know, yeah,

While they are making up, their visitors  have hard time  waiting for them.

 

When visitors have hard time, you know, yeah,

When visitors have hard time, you know ,yeah,

When visitors have hard time, they’ll look  like stone  jizou-sans.

 

Jizou-sans are made of stone, you know, yeah.

Jizou-sans are made of stone, you know, yeah.

Jizou-sans’re stone statues; those statues  have nice  round heads.

 

Jizou-sans’ heads are round, you know, yeah.

Jizou-sans’ heads are round, you know, yeah.

Jizou-sans’ round heads, crows are  fond of  sitting on.

 

When crows sit  on their heads, you know, yeah,

When crows sit  on their heads, you know, yeah,

When crows sit  on their heads, they look  like  maidens’ shimadas.

 

Maidens’ shimadas, you know, yeah.

Maidens’ shimadas, you know, yeah.

Maidens in shimadas; they’ll be  easily melted  in men’s brests.

 

2004. 12. 25, 27, 31                              Translated by:  B. Ito

ノーエ節   静岡県民謡
富士の白雪ゃノーエ

富士の白雪ゃノーエ

富士のサイサイ

白雪ゃ朝日でとける

 

とけて流れてノーエ

とけて流れてノーエ

とけてサイサイ

    流れて三島にそそぐ

 

三島女郎衆はノーエ

三島女郎衆はノーエ

三島サイサイ

女郎衆はお化粧が長い

お化粧長けりゃノーエ

お化粧長けりゃノーエ
お化粧サイサイ

長けりゃお客がこまる
お客こまればノーエ

お客こまればノーエ
お客サイサイ

こまれば石の地蔵さん

石の地蔵さんはノーエ

石の地蔵さんはノーエ

 

石のサイサイ

地蔵さんは頭が丸い

頭丸けりゃノーエ

頭丸けりゃノーエ
頭サイサイ 

丸けりゃ烏がとまる
烏とまればノーエ

烏とまればノーエ
烏サイサイ とまれば娘島

娘島田はノーエ

娘島田はノーエ
娘サイサイ 

島田は情でとける