Tearful  Love                                 No.  137-E

(なみだ恋)

Written by: Keiko Yuuki

Composed by: Jun Suzuki

Published by: ©1973 JAPAN CENTRAL MUSIC LTD.,

CLEO MUSIC PUBLISHERS

Original Japanese Singer: Aki Yashiro

English Translation: Collin McCulley & B. Ito

Piano & Song by:     Collin McCulley

(1)

Tonight  in  Shinjuku’s  alleyways  we  walk.

Our  shoulders  pressed  together  hiding  from  the  rain.

As  I  get  wet  I  wonder  who  deserves  my  bitterness.

Our  fateful  rendezvous  leads  to  our  painful  goodbye.

Our  secret  love  is  always   tearful  love.

 

(2)

Nighttime  in  Shinjuku  where  the  flowers  fall.

Together  we  could  live  in  happiness  I  thought.

But  I  saw  it  only  in  a  dream  that  I  once  had.

It’s  a  cruel  and  bitter  wind  condemning  both  of  us.

Our  secret  love  is  always  tearful  love.

 

(3)

Tonight  in  Shinjuku’s  alleyways  we  walk.

Night-blooming  flowers  are  falling  in  the  rain.

Already  both  of  us  know  our  sad  destiny.

Yet  tonight  somehow  I  will  not  want  to  let  him  go.

Our  secret  love  is  always  tearful  love.

 

2002. 2. 6, 7, 10, 11  Translated by:  Collin  McCulley / B. Ito (sci.lang.japan)

(2002. 2/6 to 12  advice from Chris Kern, Sho, Bart Mathias, sci.lang.japan)

2002. 2. 12, 12a, 2002. 10. 27

 

この曲の日本語歌詞の「英語翻訳」及びHPに掲載することは下記の著作権所有者及び

出版社の「許諾」を得ております。

なみだ恋 (作詞:悠木圭子  作曲:鈴木淳)

(C)1973 JAPAN CENTRAL MUSIC LTD., CLEO MUSIC PUBLISHERS

Translations of these Japanese lyrics and uploading of them into my HP are

granted to the owner of this homepage by the above mentioned respective

owners of copyright and by the publishing companies.

  なみだ恋 

      悠木圭子:作詞

       鈴木 淳:作曲

       八代亜紀:元歌

(1)

夜の新宿 裏通り

肩を寄せあう 通り雨

誰を恨んで 濡れるのか

逢えばせつない 別れがつらい

しのび逢う恋 なみだ恋

 

 

 

 

 

(2)

夜の新宿 こぼれ花

一緒に暮らす しあわせを

一度は夢に みたけれど

冷たい風が 二人を責める

しのび逢う恋 なみだ恋

 

 

 

 

 

(3)

夜の新宿 裏通り

夜咲く花が 雨に散る

悲しい運命を 占う二人

何故か今夜は 帰したくない

しのび逢う恋 なみだ恋