Harvest Moon at
名 月 赤 城 山
Inspired by Kunisada Chu-ji, / by his pure manhood,
A bunch of fellows got together, / (on the top of)
In the clear night skies, / there’s a round bright moon.
Someone is playing the bamboo flute / at such a night.
Even the strong man’s pride / with full of courage
Had finally gotten stuck and / now he was pursued.
He never wanted to disgrace / his life as an outlaw.
The fallen leaves on his straw sandals / gave him a good scolding.
The flying wild geese were crying / but were not lined well.
Chu-ji wondered where they would fly / to seek for their roosts.
The bamboo flute sounded keen / to his uneasy mind.
The midnight wind also started / making noise again.
2004. 10. 3 Translated by: B. Ito
(2004. 10. 4 Advice from H. Shimizu, B. Ito’s BBS)
作曲 菊地 博