Morning at the Meadow                   No. 244

i@–qê‚Ì’©@j

 

(1)

The_  meadow as far as we_  can see_  /  is a_ll  wra_pped  u_p,

By the expa_nding  mo_rning  mist  /  looking_  like the_  mist sea_.

The_  popla_  trees on the avenue  /  are see_n  fain_tly,

Wherefro__m  comes dar_k  and low  /  but stro_ng  so__u_nd.

The_  be_ll  rin_gs and e_choe_s,  /  sayi_ng,  gcla_ngh and gcla_ng.h

 

(2)

Wefve starte__d  heari_ng   /  morning stirs in the villa_ge.

There ari_ses  someti__mes  /  peoplef_s  bi_g  vo_ice.

Here_  and the_re_  some people  /  seem wal_king  in_  the mi_st.

Toge_ther  with so__me   /  movi_ng  flo_cks of shee_p.

The_  little be_lls  rin_g and e_cho_,  /  sayi_ng, gtinkleh and gtinkle.h

 

(3)

Now  the__  sun has sta_rte_d  /  rising_  hi_ghe_r.

Woods a_nd  rivers  have a_lso_  /  come o__ut  from their drea_ms.

The_  su__nfs  re_d  bea_ms  /  kee__p  dy__ing

All the she_pherds  chasi_ng the shee_p  /  far o_ut  in_  the fie_ld.

The_  whistle_s  blo_w and e_cho_,  /  sayi_ng, gpeeph and gpeep.h

 

 

2003. 9. 18, 20, 27                               Translated by:   B. Ito 

 

‚±‚̉¹Œ¹‚Í‹g“cŽ‚́u“¶—wE¥‰Ì‚̐¢ŠEvƒTƒCƒgFhttp://www5b.biglobe.ne.jp/~pst/douyou-syouka/12dl/dl3.htm@‚Ì‚l‚h‚c‚h‚ðƒwƒbƒhƒzƒ“’[Žq‚©‚çƒJƒZƒbƒgƒe[ƒv‚ɃAƒiƒƒO˜^‰¹‚µ‚Ä—˜—p‚³‚¹‚Ä’¸‚¢‚Ä‚¨‚è‚Ü‚·B

 

–qê‚Ì’©

™‘º‘^lŠ¥ìŽŒE‘D‹´‰h‹gì

•¶•”È¥‰ÌiŽl”Nj

 

i‚Pj

‚½‚¾ˆê–Ê‚É—§‚¿‚±‚ß‚½
–qê‚Ì’©‚Ì–¶‚ÌŠCB
ƒ|ƒvƒ‰•À–Ø‚Ì‚¤‚Á‚·‚è‚Æ
•‚¢’ê‚©‚çA—E‚Ü‚µ‚­
à‚ª–‚é–‚éA‚©‚ñ‚©‚ñ‚ƁB

 

 

 

i‚Qj

‚à‚¤‹Noi‚¨‚«‚¾j‚µ‚½¬ŽÉ¬ŽÉi‚±‚₲‚âj‚Ì
‚ ‚½‚è‚ɍ‚‚¢l‚̐ºB
–¶‚É•ï‚Ü‚êA‚ ‚¿‚±‚¿‚ɁA
“®‚­—r‚ÌŠôŒQ
i‚¢‚­‚Þ‚êj‚Ì
—邪–‚é–‚éA‚è‚ñ‚è‚ñ‚ƁB

 

 

 

i‚Rj

¡‚³‚µ¸‚é“ú‚̉e‚É
–²‚©‚炳‚ß‚½X‚âŽRB
‚ ‚©‚¢Œõ‚ɐõ‚ß‚ç‚ꂽ
‰“‚¢–ì––
i‚Ì‚¸‚¦j‚ɁA–q“¶i‚Ú‚­‚Ç‚¤j‚Ì
“J‚ª–‚é–‚éA‚Ò‚¢‚Ò‚¢‚ƁB