This Road                    No. 265

(この道)

 

(1)

I recall this roa___d,  /  I’ve once wa_lked  for_  sur_e.

Ye___s,  tha__t’s  ri__ght.

Acacia flo_we___rs  /  are here in_  bloo___m.

 

(2)

I recall the hi___ll,  /  I’ve once see_n  for_  sur_e.

Ye___s,  tha__t’s  ri__ght.

That’_s  the whi___te  /  clo__ck  towe___r.

 

(3)

I recall this roa___d,  /  I’ve once vi_si_te_d  fo_ r  su_re.

Ye___s,  tha__t’s  ri__ght.

My mom was wi_th  me___  /  in our horse-dra_wn  ca_rri_age.

 

(4)

I recall the clou___ds,  /  such clouds as I’m now  wa_tchin_g.

Ye___s,  tha__t’s  ri__ght.

Hawtho_rn  bra_nche__s  are_  /  ha_nging_  do____wn.

 

 

 

2003. 10. 23, 24                         Translated by:  B. Ito

(2003. 12. 3     advice from necoandjeff, sci.lang.japan) 2003. 12. 3

 

このMIDIは「ふくちゃんの音楽室」:http://wagesa.cool.ne.jp/music/music.html からカセットテープにアナログ録音して利用させて頂いております。

 

この道

北原白秋 作詞
山田耕筰 作曲

 

この道は いつか来た道
ああ そうだよ
あかしやの花が 咲いてる

 

 

あの丘は いつか見た丘
ああ そうだよ
ほら 白い時計台だよ

 

この道は いつか来た道
ああ そうだよ
おかあさまと 馬車で行ったよ

 

 

 

 

 

 

あの雲は いつか見た雲
ああ そうだよ
山査子の枝も 垂れてる