The Sky in My Hometown                   No. 250

( 故郷の空 )

(1)

The evening sky is clear_  and the  /  autumn wind’s  blowing.

The moon is now up  hi_gh  a_nd  /  crickets are_  singing.

I_  recall so long ago_,  /  oh sky  in my hometo_wn.

I ho_pe  my mo_m  and da_d  have bee_n /  a_s fine a_s  ever_.

 

(2)

Bush clove_rs  ben_d  their branches  /  over the clear strea_m.

The growing dew_  drops ga_ther  /  on pampa_s  grasse_s.

I_  recall  so long ago_,   /  oh fields  in my hometo_wn.

I wonder  whom  my bro_thers  play with. /

I mi_ss them  so much.

 

 

2003. 10. 6, 8, 12, 17                         Translated by:  B. Ito

(2003. 10. 17, 18, 19, 20,  advice from Iain Farrell, Ross Klatte,

Bart Mathias. sci.lang.japan) 2003.10. 8. 2005.11.30

 

この音源は吉田氏の「童謡・唱歌の世界」サイト:http://www5b.biglobe.ne.jp/~pst/douyou-syouka/12dl/dl3.htm 

のMIDIをヘッドホン端子からカセットテープにアナログ録音して利用させて頂いております。

 

故郷の空     スコットランド民謡
大和田建樹 作詞

 

(1)

夕空晴れて 秋風吹き
月影落ちて 鈴虫鳴く
思えば遠し 故郷の空
ああ わが父母 いかにおわす

 

 

 

 

 

(2)

澄みゆく水に 秋萩垂れ
玉なす露は 芒に満つ
思えば似たり 故郷の野辺
ああ わが兄弟 たれと遊ぶ