A  Steam  Train                    No. 320

汽車

(1)

Now_  our train is going through the  /  mountains an_d  seasi_de.

Now_  we  are  going to pa_ss  /  on the_  steel-bri_dge.

We’_ll  come out  o_f  the tunnel  /  in_  a  mo_men_t.

A_fter the shor_t  darkness,  /  we’ll see  a_  vast fie_ld.

 

(2)

Ma_ny roofs o_f  vi_llage houses  /  are_  seen far away_.

More_  houses  in_  the town  /  are seen near_  by_.

We_  run_  throu gh the woo_ds,  /  the bu_shes and the fie_lds.

A_ll  tho_se  si_ghts  seem like  /  flying a_way_  behin_d.

 

(3)

They_  are  like  pictures through the_  /  revol_ving  lanter_n.

Wa_tching the  changing scenery_  /  i_s  a lot of fun__.

Before_  we realize  how_  far_  /  we_  have trave_lled,

O_ur  train has run_  u_p  /  as many a_s  ten mi_les.

 

 

2004. 8. l, 4, 4a, 9                          Translated by:  B. Ito

 

 

汽車       文部省唱歌(三年)

作詞不詳

 大和田愛羅作曲

(1)

今は山中、今は浜(はま)、
今は鉄橋(てっきょう)渡るぞと、
思う間も無く、トンネルの
(やみ)を通って広野原(ひろのはら)

 

(2)

遠くに見える村の屋根(やね)
近くに見える町の軒(のき)
森や林や田や畠(はたけ)
(あと)へ後へと飛んで行く。

(3)

回(まわ)り燈篭(どうろう)の絵のように、
変わる景色(けしき)のおもしろさ。
見とれてそれと知らぬ間(ま)に、
早くも過ぎる幾十里(いくじゅうり)