Spring  Brooks                        No.  213

( 春の小川 )

 

(1)

The  spring  brooks  are  bubbling  alon_g,  /

mur_murin_g  by  themselves.

To  those  violets  and  those  vetches’  /  flowers on  the  ri_ver  bank,

“Bloo_m  into  swee_t  sha_pes  /  and  beautiful  co_lors.”

“And  be  proud  of  bloo_min_g,”  /  so  they  whisper  on  and  on.

 

 

(2)

The  spring  brooks  are  bubbling  alon_g,  /

mur_murin_g  by  themselves.

To  shrimps  a_nd  killifish  a_nd  /  schoo_ls  of  little_  cru_cian  car_p.

“Swi_m  and  swim  all  day  lon_g  /  in  the  sunny  cor_ner.”

 

“And  enjo_y  playing  a_bou_t, “  /  so  they  whisper  on  and  on.

 

 

(3)

The  spring  brooks  are  bubbling  alon_g,  /

mur_murin_g  by  themselves.

To  those  insects  on  the  river  b_ank  / 

and  little  bir_ds  on  branches.

“Now  spring  is  here,  all  get  together,  / 

                                           you  are  all  good  frie_nds.”

“And  jump  aro_und  and  fly  a_bou_t,”  /  so  they  whisper  on  and  on.

         

 

2003. 4. 22                                 Translated by:  B. Ito

(2003. 4. 22, 23    advice from Gyve Turquoise, Philip Brown, ueshiba,

Kevin Gowen, Foxy Emma Jane, Ross Klatte, Cindy, sce.lang.japan)

2003. 4. 23, 25. 8/ 17

 

MIDI:サイト「童謡・唱歌の世界」より

http://www5b.biglobe.ne.jp/~pst/douyou-syouka/12dl/dl3.htm

 

春の小川     高野辰之作詞

岡野貞一作曲

3番作詞:伊藤文吾  文部省唱歌(四年)

(1)

春の小川は、さらさら行くよ。
岸のすみれや、れんげの花に、
すがたやさしく、色うつくしく、
咲けよ咲けよと、ささやきながら。
 

(2)

春の小川は、さらさら行くよ。
えびやめだかや、こぶなのむれに、
今日も一日、ひなたでおよぎ、
遊べ遊べと、ささやきながら。

(3)

春の小川は、さらさら行くよ。

岸の虫たち、 梢の鳥に

もう春ですよ  みんな楽しく、

踊れ飛べよと、ささやきながら。