Le Vent de la Grenade         No. 331

                         グラナダの風

 

Bonjour,  /  le  matin de l'Andalousie !

Les cieux bleus  /  se sont étendus éternellement.

Un autobus rouge  /  monte par la colline.

S'il vous plaît emmenez-moi  /  à mon cher amant.

Vous devez être surpris. /  Je ne pouvais pas attendre.

 Je suis venue ici en secret.  /  Pas soyez en colère à moi.

J'ai désiré l'Alhambra  /  merveilleux ardemment.

Donnez-moi une étreinte,  le vent de la Grenada.

 

Bonsoir,  /  le  soleil a commencé à mettre

Les oranges sentent  /  gentiment sur l'inclinaison. 

Partageant notre temps /  mutuellement précieux,

Nous deux faisons une promenade  /  en l'hiver d'outre-mer.

Nous voulons être toujours ensemble.  /  Je prie dans silence, 

Pour une rêve de les deux,  /  afin qu'elle vienne vraie.

Le cathédrale envoie  /  autour ses sons de la cloche. 

Ne me laissez pas seul.  le vent de la Grenada.

 

Bonjour,  /  le  matin de l'Andalousie !

Les cieux bleus  /  se sont étendus éternellement.

Un autobus rouge  /  monte par la colline.

S'il vous plaît emmenez-moi  /  à mon cher amant.

 

2004. 11. 2, 10                                   Traduit par:  B. Ito

(2004. 11. 16   French Version URL, posted to slj. in addition to the

Previous Spanish Version) 2004. 11. 22, 2005. 1. 13

グラナダの風

        作詞:美憂ひかり
作・編曲:ラギュペ
歌唱:ラギュペ

Hola! アンダルシアの朝

青空 果てしなく広がる

丘へ向かう 赤いバス

連れて行って 彼の元へ 

 

きっと驚くでしょ 

じっと待てなくて

 

内緒で来た私を 

叱らないで

憧れてた 眩いアルハンブラ
ダメ・ウン・アブラシホ 

グラナダの風
(抱きしめてね)

 

Hola! 太陽が傾く
オレンジ 香しい坂道
時の流れ 分かち合い
二人歩く 異国の冬 

ずっとそばにいたい

そっと祈りましょう
恋人たちの夢 叶うように
カテドラルの 鐘が鳴り渡る 
ノ・テ・アレヘス・デ・ミ 

グラナダの風
(離れないでね)

Hola! アンダルシアの朝
青空 果てしなく広がる 
丘へ向かう 赤いバス
連れて行って 彼の元へ