Beyond The Rough Seas         No. 337

(a song dedicated to Mr.&Mrs.Junzou Chino)

♪怒涛を越えて〜知野潤三夫婦に捧げる詩〜

 

Original Lyrics:   Mori Hiromichi

Composed by:     Ichikawa Ryuunosuke

Original Singers:  Todaka Noboru

Sujita Hiroaki

Oohigata Jin

Nakagawa Yoshio

Ichikawa Ryuunosuke

English Version Translated by:    B. Ito

English Version Vocal Sample by:  B. Ito

Karaoke MIDI Arrangement : Ichikawa Ryuunosuke

(1)

Wi_th  the fi_rm  de_cision  /  made  up deep  in his mind,

A  young man from  Ku_shimoto  /  had  left hi_s  home country.

He had to  cross  over  /  the rough  a_nd  ra_ging seas,

For his long  voyage to_  /  an unseen  land.

That  was the young man,  Junzou’s  /  am_bi_tious venture.

 

(2)

The  gushing swea_t  wa_s  a proof o_f  /  hi_s  hard an_d  suffering life.

The  youn_g ma_n  dare_d to cultivate  /  the  wild  frontier.

Inviting an_d  training his young  / compatrio_ts  in hi_s new farms,

He had de_cided to die in  /  California.

Hatsuyo  was his  really good wife /  who  made him_  a great man.

 

(3)

His  success an_d  fur_ther dreams  /  be_ing  left to_  his niseis,

He  ma_de a_n  honora_ble return  /  to_  hi_s  native land.

There he is a  ma_n  of fa_me  /  for  hi_s  estee_med achievements.

Hashikui_Iwa is right  /  down his graveyard.

The  old cou_ple  rest together  /  there_  in_  eternal peace.

 

2005. 1. 7, 8, 11                         Translated by:  B. Ito

(2005. 1. 12   posted to sci.lang.japan,   1/14: URL updated) 2005. 1. 14,

2005. 2/ 6. 10/4, 30, 2008.5.16

怒涛を越えて

〜知野潤三夫婦に捧げる詩〜

作詞: 森 浩通

作曲: 市川龍之介

編曲: 市川龍之介

元歌: 戸 登

筋田 洋明

大日方 仁

中川 芳郎

市川龍之介

(1)

胸に秘めたる 決意もかたく

生まれ串本 ふるさとあとに

怒涛逆巻く 荒海越えて

まだ見ぬ異国へ ひとり旅

青年潤三 男意気

 

 

(2)

苦難辛苦(しんく) 飛び散る汗を

噛んで挑みし 荒れたる大地

祖国(くに)の若者 受け入れ育て

骨をば埋(うず)めん カリフォルニア

「初代(はつよ)」の支えに  男聳()

 

(3)

熱き想いを 二世に託し

生まれ故郷(こきょう) 錦を飾る

人のためなる (いさお)は誉れ

橋杭岩(はしくいいわ) 見下ろして

眠りし夫婦(ふたり) なに語る